Перевод "the summon" на русский
Произношение the summon (зе самон) :
ðə sˈʌmən
зе самон транскрипция – 33 результата перевода
What are you going to tell me?
Hayashiba got married in a hurry after receiving the summon.
He reported his service the same day when his wedding was taken place.
Что ты хочешь сказать?
Хаясиба-сан женился в спешке после получения повестки.
Он отбыл на службу непосредственно в день свадьбы.
Скопировать
Right.
So, it says we need two things for the summon -- frozen energy from the hand of Zeus, and the bone of
Frozen energy -- you thinking fulgurite?
Верно.
А для вызова нужны две вещи - застывшая молния, которую метнул Зевс и кость того, кто ему поклонялся.
Застывшая молния это фульгурит?
Скопировать
If the news of me being taken into the police station breaks out what do you think that my senators will think of me then?
The commissioner sends his apologies and he said if you comply with the summon, he promises to keep it
He set the date for an early morning to avoid being hounded by the reporters and if you go in through the underground garage then you can get away quietly afterward without anyone finding out about it.
Слышали это? что обо мне подумают мои сенаторы?
Комиссар передаёт свои извинения. явка будет назначена на утро.
Подъедете через подземный гараж и тем же путём... сможете незаметно уехать.
Скопировать
And now we know what happens to them.
But you can summon the Krotons can't you?
It is not for me to summon them, I obey their commands.
И теперь мы знаем, что с ними происходит.
Но ты можешь вызвать Кротонов, не так ли?
Я не вызываю, я подчиняюсь приказам.
Скопировать
Excellent.
Summon the Board.
Pass.
Превосходно.
Созовите Правление.
Проходите
Скопировать
If change is inevitable, predictable, beneficial, doesn't logic demand that you be a part of it?
One man cannot summon the future...
But one man can change the present.
Если перемены неотвратимы, предсказуемы, благодатны, то логика диктует, что вы должны принять в них участие.
Один человек не может формировать будущее...
Но один человек может изменить настоящее.
Скопировать
Well, why are they tearing the building down?
Shall we summon the writer?
He's in Paris, I believe.
Зачем они сносят это здание?
Может, вызовем автора?
Он сейчас в Париже.
Скопировать
The Prince's standard!
Perkins, summon the watch!
And you, get those prisoners aboard before the soldiers get here.
Штандарт принца!
Да, он использовал его, чтобы обмануть меня.
Он не далеко ушел. Перкинс, вызовите часовых!
Скопировать
No.
Spock, play back the chant the children sang to summon up the Gorgan.
Hail, hail, fire and snow.
Нет.
М-р Спок, проиграйте песнопение, которым дети призывают Горгана.
Эй, эй, огонь и снег,
Скопировать
He has just sent me most precious gifts.
Also he has promised me to summon to Rome the King of Cappadocia, who is mine enemy.
Also he owes me money that he will not repay.
Он только что прислал мне ценные дары.
он также обещал отозвать в Рим царя Каппадокийского, моего врага.
Он должен мне деньги, которые не собирается возвращать.
Скопировать
You want to abolish constitutional practice!
First of all I must consult the Speakers,.. ..and summon the State and Defence Councils.. ..to examine
..ofwhich you, General,.. ..are both the emblem and the caricature.
Ну что вы говорите! А как же Конституция? Это абсурд!
Я сначала должен переговорить со спикером Парламента, нужно созвать Высший совет обороны, чтобы обсудить с Генеральным штабом принимаемые меры против этого... сброда, который представляет из себя крошечную часть нашей армии.
Генерал, или они представляют только самих себя?
Скопировать
You will die if you go on.
To summon the demons of darkness has a price.
And each time I call upon them, it consumes part of me.
Занимаясь такими делами, вы рискуете жизнью.
Чтоб вызывать духов тьмы, надо чем-то платить.
Всякий раз, как я к ним взываю. Часть меня гибнет.
Скопировать
It just isn't fair.
The day I summon up enough courage to tell her, I find out... I find out she's...
Why?
{\cHFFFFFF}Это несправедливо.
когда я набрался смелости сказать ей... {\cHFFFFFF}Я узнаю... что...
{\cHFFFFFF}Почему?
Скопировать
Tradition.
The Mende believe that if one can summon the spirit of one's ancestors, then they have never left.
And the wisdom and strength they fathered and inspired will come to his aid.
Традиция.
Видите ли, Мэндэ полагают, что, если мы можем призвать духов своих предков, значит, они никогда не покидали наш мир.
И та мудрость и сила, воплощением которой они являлись, может прийти нам на помощь.
Скопировать
I think about you every day, every night.
And there comes a time in every man's life when he's gotta summon the courage to look a woman in the
NILES: Cheese Nips?
Я каждый день о тебе думаю, и каждую ночь.
И вот приходит момент в жизни каждого мужчины, когда он должен набраться храбрости, посмотреть женщине в глаза, и сказать--
Сырные крекеры?
Скопировать
He doesn't exist!
He's going to try to summon the beast tonight at midnight.
He isn't going to come, and when he doesn't come...
Он не существует!
Он собирается вызвать Зверя сегодня в полночь.
Он не придет, и если он не придет...
Скопировать
Maybe I am the lighthouse keeper.
The spirits have promised to give me a bit of space until I summon them.
But I am afraid they killed the pastor.
А я возможно хранитель маяка.
Я разговаривала с духами, и они обещали оставить меня в покое пока я их не призову.
Единственное чего я боюсь, что они поразили священника насмерть.
Скопировать
Yes.
One of us would, um... go into a deep sleep... ..and the others would summon him.
It was an extraordinary high.
Да.
Один из нас должен был, гм... погрузиться в глубокий сон и остальные вызвали его.
Это были экстраординарные высоты.
Скопировать
- And it is these who can save us!
With their help, we can still summon the power of Thor.
Don't you understand, woman?
- И это они могут нас спасти!
С их помощью мы еще можем вызвать силу Тора.
Ты что, не понимаешь, женщина?
Скопировать
And being that I can't even trust you enough to kill a woman well, I'm left with no choice but to seek outside assistance in guarding said package.
I'm gonna have to summon the Golgothan.
I appreciate the loan. You can have that back. I remember when all we had for breakfast was fish and goat's milk.
Разве что тебе, а мне не даст. Потом расскажешь.
Я не собираюсь трахаться, усвоил?
Не знаю, что на меня нашло в закусочной, но я возвращаюсь домой!
Скопировать
Now it's time for you to do something.
Why would the Synod summon me back to the mothership?
This trilateral security conference has been scheduled for months.
Настала пора действовать, ты должен что-то предпринять.
Почему Синод срочно отзывает меня на корабль-носитель?
Tрехсторонняя конференция по безопасности была назначена несколько месяцев назад.
Скопировать
I'm a witch.
I can make pencils float, and I can summon the four elements.
OK, two, but four soon.
Я ведьма.
Я могу заставить летать карандаш, и я могу вызвать четыре стихии.
ОК, пока две, но скоро будет и четыре.
Скопировать
- Really.
We whip out the Ouija board, light a few candles, summon some ancient, unstoppable evil:
mayhem.
- Правда.
Как тебе такой вариант?
Оно сеет хаос и разрушение.
Скопировать
Ooh, ooh, ooh.
Did you summon up the courage to ask her out?
Well, actually... oh, come on, Frasier, seize the moment.
- Ну ладно.
Кстати-кстати, как всё прошло с Лорной?
Отважился куда-нибудь её позвать? - Вообще-то... - Ну же, Фрейзер, лови момент!
Скопировать
(dramatic music)
Summon Relish, the Troll King. - Tony, get this thing moving.
- I'm trying, I'm trying.
Кого-то она мне напоминает. А это что?
Это подарок принцу Венделу от нашей деревни.
Мантия для его коронации.
Скопировать
Mendoza was summoned to the White House from Nova Scotia.
When you summon someone, you expect them within the hour.
Mendoza told us he'd see us in three days.
Мендозу вызвали в Белый дом из отпуска в Новой Шотландии.
Когда ты вызываешь кого-то в Белый дом, ты обычно ожидаешь увидеть их в течение часа.
Мендоза сказал нам, что он сможет увидеться с нами через 3 дня.
Скопировать
Now get that mother ship outta here.
We will summon the Tok'ra to come to Tollana to assist in the removal of the Goa'uld Klorel.
He will be removed from the host, and, if he survives, will be sent to the Goa'uld world of his choice.
А теперь, уберите отсюда этот флагман.
Мы вызовем ТокРа на Толлан, чтобы они освободили тело от Гоаулда Клорела.
Он будет удален из носителя,... .. и если он выживет, мы пошлём его в тот мир Гоаулдов, куда он пожелает.
Скопировать
My Lord,
I heard, and became fearful, of the day you will summon me.
I was frightened and crawled,
Господи,
Я слышал и испугался того дня, когда ты мне скомандуешь.
Я ползал от страха перед днем
Скопировать
Be prepared, everybody.
I will now summon your guide to the dark side.
Mortimer, the all-knowing.
Всем приготовиться.
Я позову гида по загробному миру...
Всезнающего Мортимера.
Скопировать
No evidence, fine
Man, summon the local district manager
On your knees
Нет доказательств, прекрасно.
Человек, приведи местного управляющего.
На колени.
Скопировать
- You can't do that!
I'll summon the entire fleet.
We must notify the Emperor.
Вы не имеете права!
Я выпущу в залив весь флот.
Надо немедленно известить императора.
Скопировать
Miss Pendlebury desired him to be brought to the apartment.
She told me to summon a medical man and telephone the gentleman's sister.
- What's his sister got to do with it?
Мисс Пендлбери привела этого джентльмена в квартиру, сэр.
Она велела мне вызвать врача и позвонила сестре этого джентльмена.
А при чем здесь его сестра?
Скопировать
How can you be so callous? Callous?
You abandon me in London... then summon me to Brussels and expect me to hang around... while you decide
Then when you fail to achieve any of these aims... as you undoubtedly will... you want me to go back to London with you!
Как ты можешь быть таким черствым?
Ты бросаешь меня в Лондоне, потом привозишь в Брюссель и бросаешь на произвол судьбы, потому что тебе надо было решить, уйдешь ли ты от жены, пойдешь ли в армию или застрелишься!
А теперь, когда ты ничего из этого не сделал, ты хочешь, чтобы я ехал с тобой в Лондон!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the summon (зе самон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the summon для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе самон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
